(PISMO BRALCA) Quo vadis*, slovenščina?

DR
06.01.2026 06:00

Pred pol stoletja so se nekateri uspešno uprli nadvladi srbohrvaščine, danes pa so razmere bližje osemnajstemu stoletju, ko so se nekateri uprli nadvladi nemščine.

Do knjižnice priljubljenih vsebin, ki si jih izberete s klikom na ♥ v članku, lahko dostopajo samo naročniki paketov Večer Plus in Večer Premium.
NAROČI SE
Glasovno poslušanje novic omogočamo samo naročnikom paketov Večer Plus in Večer Premium.
NAROČI SE
Poslušaj
Sašo Bizjak

Imperiji se rojevajo in umirajo na raznih področjih, med drugim tudi na kulturno-jezikovnem. To lahko sedaj v živo spremljamo prav na angloameriškem primeru. Ameriškemu predsedniku sem se že dvakrat "zahvalil", ker nas sili, da se pogledamo tudi v ogledalo naše kulturno-jezikovne politike. Vendar se, tako v Evropi kot v Sloveniji, še vedno sprenevedamo, in to predvsem na račun mladih oziroma vpliva angloameriške kulturno-jezikovne nadvlade na mlade.

A tudi tu se vse pogosteje pojavijo prava vprašanja in takšno, o izgubljeni bitki za slovenščino, se je pred kratkim pojavilo tudi v osrednjem slovenskem časopisu. Vendar je to zgolj vrh ledene gore! Pod gladino nas čaka še vrsta presenečenj, ki žal ne bodo prijetna, prej usodna za Slovenijo in tudi za Evropo. Najprej pa uporabimo znan odgovor mladih, da je slovenščina jezik prisile, angleščina pa prostor svobode in zabave. Tisti, ki vsaj malo razmišljajo s svojo glavo, vedo, da je ta odgovor posledica propagande oziroma indoktrinacije (po domače - pranja možganov).

Razkorak med papirnimi dokumenti (s Splošno deklaracijo o človekovih pravicah na čelu) in dejanskim življenjem je čedalje večji. Kulturno-jezikovni imperializem ter kolonializem se še stopnjujeta, s tem pa je vse večja tudi stiska ljudi, še posebno mladih. Neštetokrat je dokazana trditev, da ne smemo dovoliti nobenega privilegija kateremukoli narodu ali jeziku, ker sledijo politična, vojaška, ekonomska in kulturna podrejenost. Temeljno vprašanje, kako ohraniti bogastvo različnosti kultur in jezikov, istočasno pa omogočiti enakopravno sporazumevanje, je še vedno nerešeno. In tu izgubljamo bitko za svoj jezik, najprej majhni narodi, nato pa tudi drugi oziroma človeštvo.

Evropa je na tem področju na žalost šolski primer kolonializma, zmedenosti in podrejenosti, čeprav je pred nekaj leti dobila dobro strokovno analizo z naslovom Pristop EU k večjezičnosti v svoji komunikacijski politiki. Med drugim vsebuje podatek, da vsaj ena tretjina Evropejcev uporablja samo materni jezik oziroma ne govori nobenega tujega jezika. Večjezičnost je dejansko laž, ker se v resnici nadaljuje kolonializem z angleščino. Kot zanimivost pa povejmo, da se odziv ljudi v bivših vzhodnoevropskih državah, zaradi nadvlade ruščine, odraža s strupenim sovraštvom, podobno kot do amerikanščine v Južni Ameriki. In za nameček še povejmo, da se bo poveljevanje v skupni evropski vojski menda izvajalo v angleščini!?

Slovenija ima jasno začrtano pot, saj je kmalu po osamosvojitvi eden izmed ministrov povedal, da angleščina spada v osnovno izobrazbo vsakega Slovenca. To je sedaj uresničeno z uvedbo angleščine v prvi razred osnovne šole, skupaj s slovenščino. Temu se, ob upoštevanju naše maloštevilnosti, lahko reče načrtna raznarodovalna jezikovna politika. Ker temu nihče ne oporeka, je to tudi uradna kulturno-jezikovna politika republike Slovenije!

Ampak … se opravičujem, ker bom nehal pisati, saj se mi vse bolj vsiljuje beseda "hlapci". Ne samo rojeni, pač pa v šoli načrtno za hlapce vzgojeni! Pred pol stoletja so se nekateri uspešno uprli nadvladi srbohrvaščine, danes pa so razmere bližje osemnajstemu stoletju, ko so se nekateri uprli nadvladi nemščine. Zaradi svoje brezbrižnosti imamo danes nadvlado angleščine, kje pa je upor?

Janez Zadravec Klugler, Maribor

* Kam greš

Želite dostop do Večerovih digitalnih vsebin?
Izberite digitalni paket po vaših željah in si zagotovite dostop do spletnih vsebin na vecer.com že za 1,49 €
Želim dostop

povezani prispevki

Sposojene vsebine

Več vsebin iz spleta