
Založba Maska s prevodom Testo džanki in praznikom TRANSformacij
Ljubljana, 6. maja - V okviru založniškega programa zavoda Maska je izšel prevod knjige Testo džanki Paula B. Preciada. V slovenščino so eno ključnih del sodobne trans teorije prevedli Suzana Koncut, Sonja Dular in Iva Jevtić. Izid slovenskega prevoda bodo v okviru praznika TRANSformacij pospremila tudi tri dela domače uprizoritvene umetnosti.
Dokumentarni performans Now, Suddenly, I was a Creature of Vice Lučke Neže Peterlin obravnava spolno delo v Sloveniji, Jaz, David Gabrijela Lazića in Nastje Uršule Virk je uprizoritev po resnični zgodbi Davida Reimerja o nenormativnih telesih in nasilju nad njimi, Sine Nataše Živković pa je poskus antropološke raziskave fenomena virdžin v performativni obliki, so sporočili iz Maske.
Knjiga Testo džanki sicer skozi žanr avtoteorije naslavlja plastičnost in performativnost hekanja družbenega in biološkega spola, omenjene tri predstave pa so vsaka na svoj način povezane s temami iz knjige, predvsem pa vsa naslavljajo temo transspolnosti.
Now, Sudenly, I Was a Creature of Vice si je bilo mogoče ogledati včeraj v Galeriji Škuc, pred tem pa je bila na dogodku z naslovom Hekanje telesa v farmakopornografski dobi predstavitev knjige Testo džanki z urednicama Pio Brezavšček in Jasmino Šepetavc.
V veliki gledališki dvorani AGRFT je v četrtek ob 20.30 na sporedu gledališka predstava Jaz, David, pred tem pa bo predstavitev knjige Komunin mrk Lee Aymard. Gre za znanstvenofantastično pripoved, ki je hkrati prvo v slovenščini izdano prozno delo, ki ga je napisala trans ženska.
V Plesnem teatru Ljubljana si bo mogoče v petek ob 19. uri ogledati performans Sine, ob 20. uri pa bo pogovor (Ne)Mogoče: telesa kot prostori transformacij, na katerem bodo sodelovali Linn Julian Koletnik in ustvarjalke_ predstav: Nataša Živković, Gabrijel Lazić in Lučka Neža Peterlin.
Maska je nevladna organizacija z razvejano umetniško, založniško in izobraževalno dejavnostjo, ki hkrati afirmira teoretsko in umetniško ustvarjalnost.





